María Luisa
Arnaiz
DeAngel
Revisando algún
tebeo antiguo, he visto la palabra “follón”, que la conocí porque entre los
niños se decía: “se ha follao” al tirarse
una ventosidad sin ruido. No era eso precisamente lo que Don Quijote quería
decir cuando hablaba de “aquellos
follones y malandrines” o “el señor
del castillo era un follón y mal nacido caballero”. El vocablo procede de
‘follis’, fuelle, voz que dio “follar” y cuyos significados van desde “soplar
con el fuelle” a “practicar el coito” y “fastidiar”. Cada vez que oía a los
alumnos decir: “me han follao en”
(aquí, la asignatura suspendida), aprovechaba para explicar la adecuación al
contexto con el siguiente soneto de Quevedo que recorddé al oír ayer a Luis de Guindos, el ministro-follón de Economía, en la London School of Economics:
Estaba una fregona por enero
metida hasta los muslos en el río,
lavando paños con tal aire y brío,
que mil necios traía al retortero.
Un cierto conde, alegre y placentero,
le preguntó con gracia: ¿Tenéis frío?
Respondió la fregona: Señor mío,
siempre llevo conmigo yo un brasero.
El conde, que era astuto, y supo dónde,
le dijo, haciendo rueda como pavo,
que le encendiese un cirio que traía.
Y dijo entonces la fregona al conde,
alzándose las faldas hasta el rabo:
pues sople este tizón vueseñoría.
Me has hecho reír. No conocía yo estos versos de don Francisco
ResponderEliminarHablar de algo por sorpresa llama la atención. Si además mueve a risa, mejor.
EliminarBesos.
Es que Quevedo era mucho, y hoy aun nos valen sus versos. Pero lo mejor tu entrada hasta llegar a Quevedo.
ResponderEliminarBesos saltarines
Pese a ser un reaccionario, Quevedo manejó la lengua de forma extraordinaria.
EliminarBesos.
Muy buena explicación literaria.
ResponderEliminarSaludos.
Buscar un ejemplo fuera del libro de texto da un juego fenomenal en Lengua y Literatura.
EliminarBesos.
Quevedo era muy Quevedo.
ResponderEliminarPor lo de "follones y malandrines" de Don Miguel, que citas, yo creo recordar estas expresiones en el cómic de El Guerrero del Antifaz.
Recuerdas muy bien. Conocí al “guerrero” por unos tebeos que prestaron a un hermano.
EliminarBesos.
Muy divertido... la imagen genial
ResponderEliminarsaludos
carlos
Me gusta buscar la conjunción entre texto e imagen.
EliminarBesos.
¡Divertidísimo! :)
ResponderEliminarQué contenta estoy por dejarte una sonrisa.
EliminarBesos.
Genial. Un sentido del humor muy sutil jajaja. Respecto a lo de follón, follar, etc. debo decir que tambien se usaba antes, al menos en el Pais Vasco, en el sentido de suerte. Recuerdo en el colegio que decíamos: "Menuda folla tienes" o "A ver si tengo folla". Ahora creo que no se usa esa forma, pero antes si. Un abrazo :)
ResponderEliminarNo conocía el significado que me dices (lo anoto), pero me has hecho recordar el “mala follá” del Sur.
EliminarBesos.
El juego de palabras con distinto significado según se aplique a uno u otro asunto, siempre ha formado parte de ese encanto que tanto atrae en el castellano. Una muy buena exposición de lo vulnerable que podemos ser, fonéticamente hablando, si no aplicamos el sentido a nuestras palabras de modo correcto. Me sigue encantado leerte, amiga M.L.
ResponderEliminarSiempre me han gustado los juegos de palabras aunque solo puedo transmitirlos.
EliminarBesos.
Cuánta gentileza. Mis mejore deseos para ti y los tuyos.
ResponderEliminarBesos.
Pues sí, sí, este ministro follón me enciende que no veas...
ResponderEliminarHa encendido el cirio y cualquier día sus superiores nos llevan a la hoguera.
ResponderEliminarBesos.